Een bankje in Noorwegen

Helemaal in het noorden van Noorwegen, provincie Finnmark, ligt het plaatsje Gamvik, een kleine vissershaven.
Langs de haven loopt een pad dat naar een houten bankje leidt.
Op het bankje staat de tekst “Her slår vi slag”.
Een, voor mij, intrigerende tekst. Welke betekenis heeft deze tekst, het zal vast wel een uitdrukking zijn in het Noors.
Veel zinnen zijn met een beetje kennis van Engels, Fries en Nederlands wel te achterhalen.
Mijn gedachte ging bij het vertalen uit naar “Hier slaan we onze slag” in de betekenis hier bouwen we onze feestjes.

gamvik_20160626_03

Thuis gekomen natuurlijk op zoek gegaan naar de betekenis van deze tekst met de vertaalsites op internet.
Dat gaf wat tegenstrijdige betekenissen. Het woord “slag” betekent beroerte.
Je krijgt vertalingen als: “Hier draaien we slagen”, “Hier blazen we”, “Hier zetten wij vriendelijk”. De laatste vertaling kwam het meeste voor.
Nog niet tevreden heb ik deze zin op Noors forum geplaatst met de vraag naar de betekenis van deze zin, uitdrukking. De reactie was: we kennen deze uitdrukking niet, het zal wel iets van een dialect zijn.
Ik heb toen de beheerder van de website van de gemeente Gamvik gemaild en deze gaf uitsluitsel.
Zijn antwoord was (in het Engels): Hello, Henk.. Funny question. This is an old saying from the north of Norway (dialect) that means something like: “A spot/meeting ground of informal character”. I hope this answer your question, and welcome back to Gamvik municipality any time.
De vertaling “Hier zetten we ons vriendelijk”, al is het wat krom Nederlands, geeft dus toch de goede betekenis weer. Het is dus zoiets als “Hier komen we gezellig bij elkaar”.

Ik heb de beheerder beloofd om een link van dit blog naar hem te sturen als ik dit zou plaatsen op internet, vandaar de vertaling van dit blog in Het Engels hieronder.

gamvik_20160626_12

Up in the north of Norway, province Finnmark, there is a smaal fisherstown Gamvik.
Besides the harbor there is a path that leads to a small wooden bank.
On this bank there is a saying written: “Her slår vi slag”.
For me an intriguing text.
What does this text means, it should be a Norwegian expression.
I can understand a lot of texts in the Norwegian language with some knowlegde of English, Frisian (another language in the Netherlands) and Dutch.
My first thougt was something like :”Her we have a party”,

Coming home, I started looking for a translation on several translations sites on the internet.
A first I looked at the word “slag”, this means in Dutch a stroke (hart).
But by the translations of a sentence I got translations like: “Here we blow”, “Here we turns strokes” and “Here we are sitting friendly”.
On a Norwegion forum I asked for the meaning of this expression, but no one could say it, they say i would be een dialect of somewhere in Norway.
Then I mailed the postmaster of the site of the Community of Gamvik and he gave me this answer:
Hello, Henk.. Funny question. This is an old saying from the north of Norway (dialect) that means something like: “A spot/meeting ground of informal character”. I hope this answer your question, and welcome back to Gamvik municipality any time.
The translation “Here we we are sitting friendly” was not so bad. I should translate it in Dutch as :”Hier komen we gezellig bij elkaar” and in English as “Its a nice place to meet each other”

Een gedachte over “Een bankje in Noorwegen

  1. Mooie foto
    Leuke tekst met uitleg en vertaling/respons. Met hier zitten we vriendelijk, zou ik zelf hier denken aan: niks vernielen, geen troep. Zo erg is het wel vaak bij bankjes 🙂 Maar daar waarschijnlijk niet…

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s